1 |
23:52:34 |
eng-rus |
gen. |
crickey |
crikey О, боже! (выражение удивления, происходит от Christ (Христос).) |
Rust71 |
2 |
23:22:43 |
rus-ger |
gen. |
цепочная карусель |
Kettenkarussell (аттракцион) |
denghu |
3 |
22:55:52 |
eng-rus |
slang |
baddest |
превосходная степень сравнения от bad в смысле "самый лучший" |
Olegus Semerikovus |
4 |
22:53:49 |
eng-rus |
slang |
badder |
степень сравнения от bad в смысле "очень хороший" |
Olegus Semerikovus |
5 |
22:52:34 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
rolled |
обратить взгляд на кого-то,что-то <> << |
Rust71 |
6 |
22:52:27 |
eng-rus |
slang |
badder |
ещё круче |
Olegus Semerikovus |
7 |
22:47:33 |
rus-ger |
gen. |
карусель |
Kettenkarussell (с подвешенными на цепях сидениями) |
denghu |
8 |
22:26:43 |
rus-ger |
gen. |
американские горки |
Achterbahn (аттракцион) |
denghu |
9 |
22:22:29 |
rus-ger |
gen. |
комната страха |
Gruselkabinett (аттракцион) |
denghu |
10 |
22:10:51 |
eng |
abbr. chem. |
CDTA |
Trans-1,2-Cyclohexanediaminetetraacetic Acid (chelator) |
Пахно Е.А. |
11 |
21:33:18 |
eng-rus |
gen. |
logical high |
логическая единица |
gaseda |
12 |
20:50:46 |
eng-rus |
gen. |
EGSM |
внеочередное общее собрание акционеров |
Iван |
13 |
20:15:31 |
eng-rus |
mining. |
nature |
окружающая среда |
Viacheslav Volkov |
14 |
20:15:22 |
eng-rus |
gen. |
barbarous act |
акт вандализма |
Olegus Semerikovus |
15 |
19:50:29 |
rus-fre |
fenc. |
колишмард |
colichemarde |
tats |
16 |
19:02:30 |
rus-dut |
law |
лишение родительских прав |
ontzetting uit het ouderlijk gezag |
Steven Van Hove |
17 |
18:36:10 |
eng-rus |
agric. |
associative diazotroph |
ассоциативный диазотроф |
ALAB |
18 |
17:20:27 |
rus-fre |
gen. |
Недосыпание |
Insuffisance de sommeil |
Aimэ |
19 |
17:15:32 |
rus-ger |
gen. |
беруши |
Ohrstöpsel |
anel9 |
20 |
16:34:33 |
rus-dut |
belg. |
ГПК |
Ger. W. (Гражданский процессуальный кодекс - Gerechtelijk Wetboek) |
Steven Van Hove |
21 |
16:32:57 |
eng-rus |
agric. |
soil conservation |
сохранение плодородия почв (wikipedia.org) |
ALAB |
22 |
16:29:43 |
eng-rus |
gen. |
ongoing issue |
текущая проблема |
Iван |
23 |
16:12:34 |
eng |
abbr. |
low-sulphur diesel |
lsd (mindblowing stuff) |
Victor Parno |
24 |
16:05:14 |
rus-fre |
gen. |
зачаровать |
enchanter |
Жиль |
25 |
16:00:55 |
eng |
abbr. adv. |
American Enterprise Institute |
AEI |
Nailya |
26 |
15:12:34 |
eng |
gen. |
lsd |
low-sulphur diesel (mindblowing stuff) |
Victor Parno |
27 |
15:00:55 |
eng |
abbr. adv. |
AEI |
American Enterprise Institute |
Nailya |
28 |
14:32:10 |
rus-fre |
cook. |
столовая ложка |
cuillère à soupe |
Aimэ |
29 |
14:12:34 |
eng-rus |
econ. |
reference |
назначение (платежа) |
Пахно Е.А. |
30 |
14:02:36 |
eng-rus |
tech. |
bale spears |
вилы универсальные (навесное оборудование для тракторов и проч.) |
hieronymus |
31 |
14:01:05 |
rus-lav |
law |
право преимущественного приобретения |
pirmpirkuma tiesības |
Ivan Lissitsyn |
32 |
13:54:34 |
rus-lav |
law |
подсудность дел |
lietu piekritība |
Ivan Lissitsyn |
33 |
13:53:31 |
rus-lav |
law |
подсудность |
piekritība |
Ivan Lissitsyn |
34 |
13:15:55 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
waltzing |
бурный восторг |
Rust71 |
35 |
11:16:46 |
eng |
abbr. adv. |
Alpha Delta Sigma |
ADS |
Lena Nolte |
36 |
11:15:20 |
eng-rus |
gen. |
Association of Cinematograph and Television Technicians |
Ассоциация техников кино и телевидения (Великобритания) |
Lena Nolte |
37 |
11:14:54 |
eng-rus |
gen. |
Association of Cinematograph and Television Technicians |
АСТТ |
Lena Nolte |
38 |
11:13:51 |
eng |
abbr. |
American Cotton Shippers Association |
ACSA |
Lena Nolte |
39 |
11:12:59 |
eng |
abbr. |
ACR |
audio cassette recorder (кассетный магнитофон) |
Lena Nolte |
40 |
11:09:03 |
eng-rus |
gen. |
American Council on Education |
АСЕ |
Lena Nolte |
41 |
11:08:32 |
eng |
abbr. |
ACD |
associate creative director |
Lena Nolte |
42 |
11:07:53 |
eng-rus |
gen. |
attention-comprehension-conviction-action |
АССА (модель покупательского поведения, предполагающая привлечение внимания, понимание сути предложения, формирование убеждённости и побуждение к совершению покупки) |
Lena Nolte |
43 |
11:07:13 |
eng-rus |
gen. |
Advertising Checking Bureau |
Бюро по контролю за рекламой (США; организация, снабжающая рекламодателей и рекламные агентства вырезками опубликованных объявлений индивидуально и совместно проводимой розничной рекламы, а также прочей информацией, которая позволяет производить оценку силы воздействия собственной рекламы получателя и рекламы конкурентов) |
Lena Nolte |
44 |
11:06:17 |
eng-rus |
gen. |
Advertising Checking Bureau |
АСВ |
Lena Nolte |
45 |
11:05:32 |
eng-rus |
gen. |
American Business Press |
АВР |
Lena Nolte |
46 |
11:03:55 |
eng-rus |
gen. |
Audit Bureau of Marketing Services |
Бюро no контролю за маркетинговыми службами (США; образовано в 1966 г. в системе Бюро по контролю за тиражами) |
Lena Nolte |
47 |
11:03:22 |
eng |
abbr. |
Audit Bureau of Marketing Services |
ABMS |
Lena Nolte |
48 |
11:02:33 |
eng |
gen. |
ABC |
Audit Bureau of Circulations |
Lena Nolte |
49 |
11:02:06 |
eng |
gen. |
ABC |
American Broadcasting Company |
Lena Nolte |
50 |
11:01:33 |
eng-rus |
gen. |
American Booksellers Association |
АВА |
Lena Nolte |
51 |
11:01:05 |
eng-rus |
gen. |
American Bar Association |
АВА |
Lena Nolte |
52 |
11:00:29 |
eng |
abbr. |
Advertising Association of the West |
AAW |
Lena Nolte |
53 |
10:59:41 |
eng-rus |
gen. |
Association of American Publishers |
ААР |
Lena Nolte |
54 |
10:59:07 |
eng-rus |
gen. |
American Association of Newspaper Representatives |
Американская ассоциация представителей газет |
Lena Nolte |
55 |
10:58:50 |
eng |
abbr. |
American Association of Newspaper Representatives |
AANR |
Lena Nolte |
56 |
10:58:00 |
eng-rus |
gen. |
American Association of Independent Publishers |
Американская ассоциация независимых издателей |
Lena Nolte |
57 |
10:57:31 |
eng |
abbr. |
American Association of Independent Publishers |
AAIP (Американская ассоциация независимых издателей) |
Lena Nolte |
58 |
10:56:29 |
eng-rus |
cinema |
American Association of Cable Television Owners |
Американская ассоциация владельцев кабельных телесетей |
Lena Nolte |
59 |
10:55:55 |
eng |
abbr. cinema |
American Association of Cable Television Owners |
AACTO (Американская ассоциация владельцев кабельных телесетей) |
Lena Nolte |
60 |
10:55:01 |
eng |
abbr. adv. |
Associated Advertising Clubs of America |
AACA (Объединение рекламных клубов Америки) |
Lena Nolte |
61 |
10:54:09 |
eng-rus |
econ. |
Four A's |
АААА (American Association of Advertising Agencies) |
Lena Nolte |
62 |
10:52:28 |
eng-rus |
econ. |
average audience |
АА (средняя аудитория) |
Lena Nolte |
63 |
10:45:00 |
eng-rus |
med. |
histographia |
описание тканей |
Lena Nolte |
64 |
10:44:25 |
eng-rus |
med. |
hirudo |
пиявка |
Lena Nolte |
65 |
10:43:59 |
eng-rus |
med. |
hidradenitis |
гидраденит (воспаление потовых желез) |
Lena Nolte |
66 |
10:43:18 |
eng-rus |
med. |
Hexylresorcinum |
гексилрезорцин (активное противоглистное средство) |
Lena Nolte |
67 |
10:42:50 |
eng-rus |
med. |
Hexamethylentetraminum |
гексаметилентетрамин |
Lena Nolte |
68 |
10:42:26 |
eng-rus |
med. |
Hexachloranum |
гексахлоран (инсектицидный препарат) |
Lena Nolte |
69 |
10:41:18 |
eng-rus |
med. |
heterogenes |
разнородный |
Lena Nolte |
70 |
10:40:30 |
eng-rus |
med. |
heroicus |
сильнодействующий |
Lena Nolte |
71 |
10:40:12 |
eng-rus |
med. |
herniotomia |
операция грыжи |
Lena Nolte |
72 |
10:39:36 |
eng-rus |
med. |
Heptylresorcinum |
гептилрезорцин |
Lena Nolte |
73 |
10:39:03 |
eng-rus |
med. |
hepaticus |
печёночный |
Lena Nolte |
74 |
10:38:28 |
eng-rus |
med. |
hemispasmus |
судорожное сокращение мускулатуры одной половины лица |
Lena Nolte |
75 |
10:37:17 |
eng-rus |
med. |
haemophthalmia |
кровоизлияние в глазное яблоко |
Lena Nolte |
76 |
10:36:48 |
eng-rus |
med. |
haemogramma |
гемограмма (картина крови (результаты количественного и качественного исследований крови)) |
Lena Nolte |
77 |
10:36:01 |
eng-rus |
construct. |
ground floor |
подклет |
Alexander Demidov |
78 |
10:35:53 |
eng-rus |
med. |
haematopoieticus |
кроветворный |
Lena Nolte |
79 |
10:35:27 |
eng-rus |
med. |
haematopolesis |
кроветворение |
Lena Nolte |
80 |
10:34:24 |
eng-rus |
med. |
haematocele |
кровяная грыжа |
Lena Nolte |
81 |
10:34:01 |
eng-rus |
med. |
haemothorax |
кровоизлияние в грудную полость |
Lena Nolte |
82 |
10:33:18 |
eng-rus |
med. |
gynaecophobia |
гинекофобия (болезненное отвращение) |
Lena Nolte |
83 |
10:32:33 |
eng-rus |
med. |
gustus |
вкус |
Lena Nolte |
84 |
10:31:53 |
eng-rus |
med. |
gossypium |
вата |
Lena Nolte |
85 |
10:31:27 |
eng-rus |
med. |
gonarthrotomia |
оперативное вскрытие коленного сустава |
Lena Nolte |
86 |
10:30:19 |
eng-rus |
med. |
glossoscopia |
исследование языка |
Lena Nolte |
87 |
10:29:56 |
eng-rus |
med. |
glossopathia |
болезнь языка |
Lena Nolte |
88 |
10:29:34 |
eng-rus |
med. |
glossectomia |
удаление языка (или его части) |
Lena Nolte |
89 |
10:29:07 |
eng-rus |
gen. |
palace complex |
дворцовый ансамбль |
Alexander Demidov |
90 |
10:28:56 |
eng-rus |
med. |
glossalgia |
боль в языке |
Lena Nolte |
91 |
10:27:46 |
eng-rus |
med. |
glossorrhagia |
кровотечение из языка |
Lena Nolte |
92 |
10:27:04 |
eng-rus |
med. |
gingivectomia |
вырезание дёсен |
Lena Nolte |
93 |
10:24:08 |
eng-rus |
med. |
Gentiana |
горечавка |
Lena Nolte |
94 |
10:23:17 |
eng-rus |
med. |
gastricus |
желудочный |
Lena Nolte |
95 |
10:22:41 |
eng-rus |
med. |
gastrostomia |
гастростомия (оперативное образование желудочного свища для искусственного кормления при непроходимости пищевода) |
Lena Nolte |
96 |
10:20:41 |
eng-rus |
med. |
ganglioneuroma |
опухоль, образующаяся из симпатических нервных ганглиев |
Lena Nolte |
97 |
10:19:20 |
eng-rus |
med. |
galactorrhoea |
вытекание молока из грудных желёз во время пауз между кормлениями грудью |
Lena Nolte |
98 |
10:18:27 |
eng-rus |
med. |
fungosus |
грибовидный |
Lena Nolte |
99 |
10:17:01 |
eng-rus |
lat. |
fractura |
перелом |
Lena Nolte |
100 |
10:16:46 |
eng |
abbr. adv. |
ADS |
Alpha Delta Sigma |
Lena Nolte |
101 |
10:15:13 |
eng-rus |
med. |
fluidus |
жидкий |
Lena Nolte |
102 |
10:14:31 |
eng-rus |
med. |
flexuosus |
согнутый |
Lena Nolte |
103 |
10:13:55 |
eng-rus |
med. |
flexura |
сгиб |
Lena Nolte |
104 |
10:13:51 |
eng |
abbr. |
ACSA |
American Cotton Shippers Association |
Lena Nolte |
105 |
10:13:19 |
eng-rus |
med. |
flexio |
сгибание |
Lena Nolte |
106 |
10:10:42 |
eng |
abbr. |
ACI |
area of cable influence |
Lena Nolte |
107 |
10:10:14 |
eng-rus |
med. |
filum |
нитка |
Lena Nolte |
108 |
10:09:53 |
eng-rus |
med. |
fibularis |
малоберцовый |
Lena Nolte |
109 |
10:03:22 |
eng |
abbr. |
ABMS |
Audit Bureau of Marketing Services |
Lena Nolte |
110 |
10:00:29 |
eng |
abbr. |
AAW |
Advertising Association of the West |
Lena Nolte |
111 |
9:58:50 |
eng |
abbr. |
AANR |
American Association of Newspaper Representatives |
Lena Nolte |
112 |
9:57:31 |
eng |
abbr. |
AAIP |
American Association of Independent Publishers (Американская ассоциация независимых издателей) |
Lena Nolte |
113 |
9:55:55 |
eng |
abbr. cinema |
AACTO |
American Association of Cable Television Owners (Американская ассоциация владельцев кабельных телесетей) |
Lena Nolte |
114 |
9:55:01 |
eng |
abbr. adv. |
AACA |
Associated Advertising Clubs of America (Объединение рекламных клубов Америки) |
Lena Nolte |
115 |
9:53:10 |
rus |
abbr. econ. |
ААА |
Американская академия рекламы (American Academy of Advertising) |
Lena Nolte |
116 |
8:20:40 |
eng-rus |
O&G |
pipeline construction corridor |
трасса строительства трубопровода |
key2russia |
117 |
8:18:58 |
eng-rus |
energ.syst. |
electric power infrastructure |
электроэнергетическая инфраструктура |
key2russia |
118 |
6:40:05 |
eng-rus |
med. |
felleus |
жёлчный |
Lena Nolte |
119 |
6:39:08 |
eng-rus |
med. |
febris |
лихорадка |
Lena Nolte |
120 |
6:35:09 |
eng-rus |
med. |
fascia |
оболочка мышц |
Lena Nolte |
121 |
6:33:49 |
eng-rus |
med. |
Farfara |
мать-и-мачеха (лекарственное растение) |
Lena Nolte |
122 |
6:32:08 |
eng-rus |
med. |
facies leonina |
львиное лицо (обезображенное лицо (при проказе)) |
Lena Nolte |
123 |
5:51:39 |
eng-rus |
agric. |
super spindle orchard |
суперверетеновидный сад |
ALAB |
124 |
4:11:49 |
eng-rus |
mining. |
cofiring |
совместное сжигание различных вредных веществ (для уменьшения степени загрязнения окружающей среды в результате сжигания) |
Alex Lilo |
125 |
3:58:28 |
eng |
abbr. mining. |
A point or measuring station at which a distributing gas utility receives gas from a natural gas pipeline company or transmission system |
Citygate |
Alex Lilo |
126 |
2:58:28 |
eng |
mining. |
Citygate |
A point or measuring station at which a distributing gas utility receives gas from a natural gas pipeline company or transmission system |
Alex Lilo |
127 |
2:55:47 |
eng-rus |
gen. |
Standing Orders Committee |
Комитет по регламенту (общ. орг.) |
Кунделев |
128 |
2:25:51 |
eng-rus |
agric. |
closed hydroponic cycle |
замкнутый гидропонный цикл |
ALAB |
129 |
1:59:48 |
eng |
abbr. mining. |
HGI |
hardgrove grindability index |
Alex Lilo |
130 |
1:58:37 |
eng |
abbr. mining. |
GAR |
gross as received |
Alex Lilo |
131 |
1:54:20 |
eng |
abbr. mining. |
GAD |
gross air dried |
Alex Lilo |
132 |
1:33:02 |
eng-rus |
med. |
stentorious |
затруднённое дыхание (от лат. stertere;
обычно при болезнях лёгких и сердца или после тяжёлой физической работы) |
Rust71 |
133 |
1:22:50 |
eng-rus |
slang |
sheath |
гандон |
Alex Lilo |
134 |
1:10:37 |
eng-rus |
gen. |
be an integral part of |
занимать важное место в |
denghu |
135 |
0:56:27 |
eng-rus |
gen. |
be integral to |
быть неотъемлемой составляющей (далее название деятельности или процесса) |
denghu |
136 |
0:47:34 |
eng-rus |
gen. |
spinning |
колебатьсяпри выборе,принятии решения |
Rust71 |
137 |
0:47:01 |
eng-rus |
gen. |
constitute a whole |
составлять единое целое |
denghu |
138 |
0:45:56 |
eng-rus |
gen. |
make up a whole |
составлять единое целое |
denghu |
139 |
0:44:30 |
eng-rus |
gen. |
make a whole |
составлять единое целое |
denghu |
140 |
0:40:48 |
eng-rus |
gen. |
kind of house spirits found in Slavic folklore, domovoi |
барабашка |
Olegus Semerikovus |
141 |
0:27:23 |
eng-rus |
gen. |
scoop |
подворачивать (об одежде) |
Rust71 |
142 |
0:25:27 |
eng-rus |
slang |
scoop |
присваивать (чужое имущество) |
Rust71 |
143 |
0:06:07 |
eng-rus |
gen. |
emplane |
посадить в самолёт |
WiseSnake |